Приходи мой друг к нам в церковь в воскресенье
В понедельник будешь ты ""летать на облаках""
Гарантирую я точно и уверено
Сила Божья не изменна и в веках
Наш Господь, Он сыплет шедро и обильно
В чистые открытые сердца
Выпремляет все пути наши, кривизны
Делает счастливыми глаза
Ну а если в жизни много пепла
Вычищать его ты не берись
Превратит Господь его в свой жемчуг
Только лишь ты к Богу обратись
И наступит радость в сердце мрачном
Боль уйдёт сквозьмузыку хвалы
Дух поднимется чудесной благодатью
Праславляй Его достоин Он хвалы
Пой хвалу Ему по вторникам и средам
Когда едешь, спишь, идёшь, встаёшь
На работе, дома и в служение
Ты любовь его всегда пожнёшь
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Великолепно! слово-молот.
Так и хочется прийти в церковь силы Божьей:
Приходи, мой друг, к нам в церковь в воскресенье -
В понедельник будешь ты "летать на облаках",
Гарантирую я точно и уверено
Силу Божью, неизменную в веках.
Бог дал Вам могучее слово, брат Вячеслав. Творите во славу Божью на радость детям Его.
Мы любим Вас и поддерживаем Вас на этом ХРИСТИАНСКОМ сайте. А что до языковых трудностей, то Дух умеет поправить это.
Передайте привет вашей церкви!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.